シンハラ語・日本語・英語
オンライン通訳 いたします
スリランカ在住20年以上のベテラン通訳者が、豊富な実務経験をもとに、
ビジネスレベルのオンライン通訳サービスを提供いたします。
スリランカ国立語学研修所で学んだシンハラ語と、TOEIC910点の英語力を生かし、
会議・セミナーやフィールド調査、インタビューなど、
さまざまなコミュニケーションをお手伝いします。
オンラインなので、いつでも、どこでも、1分からご利用になれます。
いつでも、どこでも、1分から
オンライン通訳をご利用になれます
通訳探しでお困りの方、ぜひご相談下さい!
「急に通訳が必要になったけど、もう夜なので誰にも相談できない…」
「10分だけの利用でも、1時間単位で課金される…」
「シンハラ語のようなマイナー言語の通訳がなかなか見つからない…」
通訳をお探しの皆さま、このような問題でお困りではありませんか?
いつでも相談できて、短時間でも利用できて、
シンハラ語のようなマイナー言語でも、すぐ対応してくれる、
そんな通訳サービスがあったら、いいと思いませんか?
あります!!!
当サイト「Ayako Tanaka online 」では、
24時間、お問い合わせを承っております!
1分あたり1ドル(*)の明朗会計です!もちろん1分だけでもOK!
シンハラ語・日本語・英語の3言語に対応可能です!
(*)振込手数料等は含まれません。
スリランカ在住20年以上のベテラン通訳が、豊富な実務経験をもとに
コミュニケーションのお手伝いをいたします。
逐語通訳・同時通訳のどちらも可能です。
オンライン通訳なので、いつでも、どこでも、必要時間だけ
ご利用になれます。
Zoom やTeamsなどの会議ソフトだけでなく、WhatsAppなどの
SNS上の通信機能にも柔軟に対応いたします。
大使館や援助機関での勤務経験を生かして、経済、開発、社会、文化、
その他の幅広い分野をカバーします。
商談、セミナー、研修、フィールド調査、インタビュー、案内、観光など、
ビジネスでもプライベートでも、さまざまなシーンでぜひご利用ください。
詳しいご相談は、下記の連絡先またはご連絡フォームで承っております。
まずはお気軽にお問い合わせください!!
通訳者紹介
Ayako Tanaka
田中 文子
2000年からスリランカ在住。
スリランカの国立語学研修機関であるBCISでシンハラ語を学びました。
その後、大使館や援助機関での勤務経験を通じ、英語力とシンハラ語力を高めるとともに、経済、社会、開発など様々な分野の理解を深めました。
2013年からフリーランスの通訳者として活動を開始し、国際協力機構(JICA)の開発事業や、企業活動、市民交流などの場で、幅広くビジネスレベルの通訳を提供しています。
また、近年のニューノーマルのトレンドをとらえ、オンラインの会議、セミナー、研修など、さまざまな機会においてオンライン通訳経験を積んでいます。
【最近の主な通訳実績】
-
「日本・スリランカ ITセミナー」(2003年10月、JETROコロンボ事務所・在日スリランカ大使館共催、オンライン通訳)
-
「グローバルな視点から考える報道の在り方とアジアの清掃現場」(2003年10月、アジア・アメリカジャーナリスト協会(AAJA)・アンフィルター共催、オンライン通訳)
-
「流域戦略に基づく地方防災計画策定を通じた防災主流化促進プロジェクト」(2020年3月~2025年3月、JICA技術協力事業、日本側協力機関:株式会社地球システム科学、オンサイト通訳)
-
「キャンディ都市開発計画策プロジェクト」(2017年2月~2018年9月、JICA技術協力事業、日本側協力機関:株式会社オリエンタルコンサルタンツグローバル、株式会社日建設計総合研究所、株式会社アルメック、オンサイト通訳)
【語学証明】
-
シンハラ語:
スリランカ国立語学研修所(BCIS)
シンハラ語コース中級修了
-
英語:TOEIC 910点
~お客様の声~
(新着順)
いつも正確かつ丁寧な通訳をしてくださり、感謝に堪えません。毎回、田中さんの通訳能力の高さに、感銘しております。オンライン通訳の際には、Zoom機能の使い分け等にもフレキシブルにご対応いただき、スムーズに開催することができました。シンハラ語で業務を実施する際には、大変頼もしく、欠かせない存在です。
株式会社地球システム科学
事業本部防災部 技師
黒木 正恵 様
田中さんはスリランカに長く住んで現地事情に詳しく、信頼できるコーディネータでした。通訳としても英語はもとよりフォーマルなシンハラ語も流暢で、色々な場面で活躍されました。実務能力が高く、文書の取りまとめを頼むと、的確な成果が直ぐ戻って来ました。協調的なお人柄で、一緒に仕事をして気分の良い人でした。今後も日本・スリランカの経済・技術交流に活躍されるよう願っています。
田中さんに は、過去何度も通訳をお願いしました。土木技術者として斜面防災の分野に携わる私の議論に対応できる方は限られています。また、田中さんは対応が早くて丁寧、やさしい人柄でリピーターになること請け合いです。通訳した内容を、後から議事録に起こせる特殊能力をお持ちなのには驚かされます。
日特建設株式会社
フィリピン駐在員事務所 所長
中野 亮 様
日⇔英の両方向の通訳を長時間ご担当いただきました。専門的な内容にもかかわらず、大変熱心に予習をしてくださり、当日もパーフェクトにこなしていただきました。弊団体初めての同時通訳付イベントで不安もありましたが成功に終わり、田中さまにお願いしてよかったです。
Asian American Journalists Association
東京支部 様
~連絡先~
※個人情報は当サイトの個人情報保護方針に則り、適切に管理いたします。法令で定める場合を除き、本人の同意に基づき取得した個人情報を、本人の事前の同意なく第三者に提供することはございません。